.
it’s a sidestreet place, no tourists,
a little group of old, italian men, the only guests
checked table cloth, la notte sinks
on Rome and i–
order pizza, un bicchiere di vino,
rosso, secco// & a steady pul-
siNg rest-day’s heat creeps
from the asphalt up my legs,
under my black dress, lingers–
“parli italiano?” sepia teethed &
wrinkled smile, across the room,
i smile back, “no–” “germane?
o inglese?” “si” –
the chef joins from the kitchen,
sweat pearls on his forehead, apron twined
around his hips, we’re
on a stage, playing, recitare,
linguaggio mimico, &
later, buried in the pages of my book,
rinsed soft by una lingua whose
pronunciation makes my name sound
like a goddess, and she is, actually
hidden in it —dia,
moth formations circle in a tranquil dance
around the street lamp, “buena notte”
stepping out into the night,
il mondo, drunk with heat, spins slowly–
backward, forward– stops.
& i roll up, into a perfect ball,
along her sinuous axis
.
we’re writing poetry in a language that is not our own in the pub today..actually, i do this all the time as my mother tongue is german…though…thought i’m going for italian for the prompt…flashback to Rome..sigh..

A very nice experience, no doubt. Rome and poetry.
What can I say…
Wow, a lovely rendering, One is There. Fine job, Claudia, Since sometimes, it’s agreeable to mention the favorite rest stops in a piece, a favorite phrasing or verse where the rapt reader takes off for a minute & nods/ Mine was,. though I don’t know meanings, but can guess
“we’re/ on a stage, playing, recitare/ linguaggio mimico &/ later..”
Thanx again, & keep on, g.r.
the best things always happen in the sidestreets!
…Claudia, the whole flow reads so elegant…i am just blown away by how many language do you speak aside from german, italiano, & english & ah…you are a globally equiped woman.. the lines starting on the moth formations is quite of a scene from a night walk…i think the beauty of Rome is much appreciated by night fall rather than in the morn…smiles…
la dolce vita….
a steady pul-
siNg rest-day’s heat creeps
from the asphalt up my legs,
under my black dress, lingers–
“parli italiano?”
Superb. This is so well done that I didn’t immediately spot that it was done for the other language prompt.
side street places are the best…some of the best italian food ever is from two places i never would have found without directions (and maybe the secret passcode)…love the intimacy in the opening with the heat up your skirt…and the magic of the moths around the streetlamp toward the end as well…gorgeous piece c
& i roll up, into a perfect ball,
along her sinuous axis
Sinuous axis…interesting combo…made me think. Nice. Grazie. Danka.
Very lovely poem, Claudia – I agree with both Dave King and Brian – I love the line breaks – the turning of pulsing to Sing – the breaks in flow – going to the dialogue – really clever here and so human and vivid and the moth formations just beautiful.
And I love Italy. I haven’t been to Rome for ever but was in Venice not so long ago. I don’t really speak Italian but took some online free course for a few weeks before going which was enough to sort of – well–make me feel like I could mumble every once in a while.
Fun poem. k.
This is lovely. Makes me want to visit Rome!
Fun poem! Can’t wait for the dVerse link. I took Italian 101 in university oh ! so long ago…
the italian is so close to spanish i think i felt the flavor of this even stronger than i’d expected, so lush in the everyday-ness
Love the flow of this poem, Claudia. And, of course, you are a ‘goddess.’ (Smiles) The last two stanzas referencing the moon are wonderful!!
Like this Claudia. Brought back memories of Rome for me. I like how you weave a memory with such luscious words that make us feel what you were feeling while you were there. You elevate the moment to something really special. You have such a talent for that. Have a wonderful weekend.
beautiful side-street vignette. I especially love the connection with earth in your last two stanzas, and the movement evoked.
Geez had me working today and looking up words at your bay haha great scene once more, as Rome gets another encore.
Rome is … is … is … is …
Bravo, C … I like the chef … men in aprons … yummy
Rome has an aura all its own even without the language. Nicely Claudia!
Hank
Really like those spurts of Italian.. works so well for your theme I think. Strange how much you can communicate without words in that situation though. Love Italian.. but it’s a challenge for the tongue. ciao ciao and bueno notte
ce cosa buena grande poesia, bellisimo…:)
Love the ending, Claudia, although it sounds like a great time for all. Thanks for sharing.
Really nice Claudia. Love how you incorporated the Italian in the scene. The dialogue exchange is fantastic, reminds me of my visit to France. Outstanding. Thanks
Must agree with Graham…those side streets provide the best experiences for writing poetry like this fine one from you.
Bravo Claudia!! love that there were no tourists..and the ending of you curled up to sleep in that small corner of the world is very touching
This is incredibly beautiful, Miss Goddess…dia. How fun.
This is one of my dream destinations….Rome, someday and soon ~
Love this part:
buried in the pages of my book,
rinsed soft by una lingua whose
pronunciation makes my name sound
like a goddess
Certainly not on the tourist trail – those waiters never need to ask if your German, British or anythign else. They just know….
This is a beautiful piece of writing Claudia. I’ve remarked before how much I admire your ability to write in a foreign language – English. Now you’ve gone and done it with Italian aswell.
Lovely, sensual vacation memories… I chuckled at answering “si” to English but not German
I so want to travel the world one day, and your poetry, Claudia? (sigh) It only fans the flames. Love it
I ADORE Rome Claudia, so your poem fits me like a glove. I could sit and listen to endless tales about the place and I’m delighted you were the story teller as you do it so well.
sweet indeed
Claudia, this is superb – you tell a story, set a scene, create characters. I loved being transported to Rome. Thank you.
you catch the tone so perfectly, using just the right words
Bichon Frise
nicely done, Claudia. You did it in a way that translation was unnecessary…and still had your characteristic style..smiles
A true treat for all the Roman wannabes who are hustling in and out of our Northern Hemispheric cold climes. Beautifully said.
Oh very well done Claudia – your words sing!
Anna
]
I stayed not far from there I think. I love this and had no problem “translating” your Italian words. Very great capture of your time and the city, I think.
I can see the restaurant so clearly in your words. I have always wanted to go to Rome. Maybe one day. Sounds so romantic.
Oh I loved that. I could smell, feel, envy your time there. Invite me next time! Italy is on my bucket list. My mother tongue is Swedish, but today I wrote my very first Swedish poem. It’s nothing spectacular at all, but a nod to my aging parents and a lovely time we had at their house this week.
Tina @ Life is Good
http://kmdlifeisgood.blogspot.com/2013/01/parents-lasting-legacy.html
Co-host, April 2013 A-Z Challenge
@TinaLifeisGood, #atozchallenge
You captured Rome in heat. Enjoyed your poem..molto buono
Sounds wonderful, thank you for taking me there… I feel it all around me.
Woaaaah… so beautiful, so full of vivid details. I especially love this one: “germane?
o inglese?” “si”
I’ll share it for sure
I say thank you in so many ways and want you to know how very much I have enjoyed your site, your writing, your encouragement. You are so very talented and deserve many honors. I want to offer you just one that was given to me.
http://reneejustturtleflight.com/2013/01/20/blog-of-the-year-award-2012/
I’m married to an Italian man (by heritage; he speaks no Italian). I know how your name sounds in Italian and Spanish, the “Cloud” in there, lovely. Beautiful intermingling of languages, a regular U.N.! Peace, Amy
http://sharplittlepencil.com/2013/01/19/san-juan-por-la-noche/
Vivid…I was right there with you Claudia. Nice use of the two languages
linguaggio mimico
“il mondo è gremito di voci”
afraid i don’t have an ear for music or languages ~ i envy those talents in you, Claudia! great write!
♥
Even when I don’t understand the language, I can get a feeling for what the poet is trying to communicate. It is hard to imagine a woman who hasn’t been seduced while listening to Neruda…
“rinsed soft by una lingua whose
pronunciation makes my name sound
like a goddess, and she is, actually
hidden in it —dia . . . ”
Soft is the pace and the tone of this wonderful scene, the kind of exchange that makes the world wonderful in little corners everywhere–look past the wars and dealings and Pow! There the scenes are, people to people, name to name. Thank you for this beautiful poem. You are a diplomat of peace and human understanding (which I think is better than the Goddess.). I hope your books are translated into everywhere.
I don’t know whether my enjoyment derived more from the fact that I was in Italy last summer or from the poem, or from a combination of both, but I really loved your piece. Many thanks.
Greetings from London.
Awesome. I want to go and experience it all. You have, however, gotten me as close as I likely will ever be.
Tim
Oh, Claudia. This drips like butter, and I’m lapping up every delicious drop. You should incorporate more foreign language in your poetry; this is gorgeous!
your words convey the feeling of being in a foreign land so well
magic..
I miss the faces of Rome… those side streets are hidden treasures. = )
love the sepia slow hot realism with the surreal ending =)
I loved how you intermingled languages. Well done!
Questa é buona, brava! A sweet slice of the sweet life.
you roll up the perfect closure! –
i roll up, into a perfect ball,
along her sinuous axis >> love that line. Fave of the day
“parli italiano?” sepia teethed &
wrinkled smile, across the room,
i smile back, “no–” “germane?
o inglese?” “si” –
Hi! Claudia, I like this exchange.
the chef joins from the kitchen,
sweat pearls on his forehead, apron twined
around his hips, we’re
on a stage, playing, recitare,
linguaggio mimico, &
Thanks, for sharing the [beautiful] photograph street scene in front of my rome hotel..the restaurant was close by …and your [very] descriptive poetic words in your poem “Prego.”
deedee
Very nice! You really captured the languid, language sense. Loved “moth formations circle in a tranquil dance” such a picture buena notte indeed